ES | FR | DE | IT | PT | NL | SV

Software localization services

LinguaVox, with language localization offices in the USA (Michigan) and Europe, offers software localization services in 150 languages – English, Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Afrikaans, Arabic, Basque, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Croatian, Czech, Chinese, Danish, Dutch, , Estonian, Finnish, Flemish, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Indonesian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovene, Swahili, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Vietnamese, etc.

Wikipedia defines “language localization” as the process of translating a product into different languages or adapting a language for a specific country or region.” That is, a language localization company does not only translate your product or documents into several languages, but it also make sure the ‘localized’ content is culturally acceptable for the specific country, region, or group the target version is aimed at.

Although language localization services usually focus on the translation and cultural adaptation of software (software localization), video games (videogame localization), and websites (website localization), there are several technical areas in which document translation also requires a cultural adaptation process, such as legal translation .

The increasing portfolio of international clients from different industrial, technical, and IT areas which entrust their translation and localization needs to LinguaVox highlight our experience, extensive language offer, and quality oriented processes as the three main arguments for choosing us as their trusted localization partner.

  • Localization experience – LinguaVox has been offering software localization services since 2000 for several Fortune 500 companies.
  • Extensive language offer – LinguaVox has one of the largest databases of tested and trusted videogame, website, and software localizers in 150 languages.
  • Quality oriented processes – Our quality management system is certified according to ISO 9001, and our translation service is compliant with the European EN-15038 quality standard. For further information, read the section about our triple quality guarantee .

LinguaVox is specialized in language and translation services or technologies and works for language translation companies, software, videogame, and website localization service providers, globalization consultants, internationalization specialists, and language technology developers.

We are highly experienced in global content management for multilingual websites. We are familiar with Content Management Systems (CMS) supporting double-byte characters, UTF-8 encoding, etc.

Our translators and software localizers can use most common Computer-Aided/Assisted Translation tools – SDL Trados, Wordfast, Atril Déjà Vu, Star Transit, etc.

Software Translation

The software industry is one of the most important and profitable in terms of GDP. In the USA, for instance, back in 2007, the software industry contributed to GDP with more than 261 $ billion.

Bearing this potential in mind, it is only natural to think that translating your software products into other languages would bring profits to your organization. LinguaVox, through its department of software localization, can help you localize the software you are planning to launch into the language you need. Our network of reliable software localizers are always ready to learn new technologies and get started with new software applications.